Kikuchiyo to mohshimasu interprete par Pink Martini
Une chanson très mélodieuse que j'ai découvert ce we par hasard sur Internet. Je vous joins le lien:
http://fr.youtube.com/results?search_query=Kikuchiyo+to+Mohshimasu&search_type=
Voici la traduction anglaise (malheureusement pas pu trouvé en français):
Her name was Kikuchiyo
Across the nape of her porcelain-like neck
The night-club’s blue light swayed
I held her as we danced
I felt her gentle shoulders tremble
Why this sadness… why this sadness?
I wish it could have gone on forever
Together passing time in Akasaka
In a hotel on that misty night
We spent the night in passion
And then… the blush in her tender cheeks
Turned to tears… lonely tears
Her name was Kikuchiyo
Telling me to forget everything
Our only night together
She vanished
Leaving only her sweet scent lingering softly
In the fog… in the fog
Her name was Kikuchiyo
Libellés : musique
6 Commentaires:
Euuuuh ! Tu peux pas traduire la traduction ? Parce qu'là ch'suis au jus, à l'eau si tu préferes.
Très jolie, en effet Lancelot. J'aime aussi beaucoup les voix.
Des voix mélodieuses et agréables... Merci pour ce partage.
Bisous à toi et bonne soirée,
Syl
J'adore Pink Martini! J'ai leur trois albums chez moi! Cette canson-ci fait partie de leur album "Hang on little tomato".
Comme quoi, toi comme moi n'écoutons pas QUE de la musique classique ;o)
@kundri
Oui, c'est bien ça et j'ai aussi ce CD.
T'es pas allée à notre dernier concert avec Luc Bagdhassarian et le Requiem KV626 de Mozart au VH ? :-(
Non, je ne suis pas allée à ton dernier concert... car je n'habite plus sur Genève!
Peut-être ne le sais-tu pas, mais j'ai déménagé à Paris.
Enregistrer un commentaire
<< Home